The Course

The responsibility for translation into Arabic falls on the shoulders of translators due to the complex structures of the language. Translating into Arabic requires years of experience and mastery of the language and its various dialects. Translators must have extensive knowledge related to their field of specialization. They need to possess exceptional linguistic skills as they are essentially conveying values and expertise to a target audience.

Since every language evolves within its own cultural environment, the outcome of a translation will inevitably differ from the original text, and this is natural. Therefore, it is crucial for translators to prioritize and have the necessary expertise to translate the source text into the target text as accurately as possible.

However, this task is not easy given the numerous challenges translators face when working on Arabic translations.

Curriculum

  1. Practical challenges in translation and how to address them
Available in days
days after you enroll
  2. Translation aids and how to utilize them
Available in days
days after you enroll
  3. Translation of laws, decrees, regulations, and ministerial decisions
Available in days
days after you enroll
  4. Technical fundamentals for drafting and translating contracts
Available in days
days after you enroll
  5. Drafting administrative contracts
Available in days
days after you enroll
  6. Drafting and translating commercial contracts
Available in days
days after you enroll
  7. Translation of commercial documents
Available in days
days after you enroll
  8. Translation of legal briefs for appellate, cassation, appellate administrative, and supreme courts
Available in days
days after you enroll
  9. Translation of court judgments and arbitration decisions
Available in days
days after you enroll
  10. Advanced legal translation
Available in days
days after you enroll
  11. Practical applications and advanced exercises
Available in days
days after you enroll