
ONLINE
19 – 20 أكتوبر 2021
اعتباراً من الساعة 5 إلى الساعة 8 مساءً بتوقيت القاهرة
ينظم البرنامج أكاديمية العدالة للدراسات القانونية والاقتصادية
بالتعاون مع المجموعة الدولية للتدريب (صبرة جروب) ـ مصر
ومركز أوس للتدريب والاستشارات بدولة الإمارات العربية المتحدة
19 أكتوبر
الاستشاري/ عبد العزيز حمدي، مدير برنامج الترجمة بالجامعة الأمريكية بالقاهرة (سابقا).
1 – لمن نترجم، وماذا ينتظر من المترجم؟
2 – قياس صحة الترجمة وتساوي الحجية
3 – المبادئ العامة وارتباطها بخصائص كل لغة
4 – تحديد نوعية النص قبل الشروع في الترجمة للمحافظة على الأسلوب
5 – معنى الترجمة الحرفية وضرورتها في بعض النصوص
6 – الكلمة والتركيب النحوي بين الصحة اللغوية والمقبولية
7 – موارد المترجم ومصادره
8 – الخطوات التسع للترجمة ونصائح للمترجم
9 – أمثلة عملية وتطبيقية
20 أكتوبر
الاستشاري/ محمود صبرة ـ استشاري الصياغة التشريعية للأمم المتحدة والبنك الدولي؛ مؤلف سلسلة كتب في الصياغة والترجمة القانونية.
.1 هل الترجمة علم أم فن؟
.2 القواعد العامة للترجمة
.3 المبادئ التي تحكم عمل المترجم
.4 المشكلات ذات الصلة بطبيعة اللغتين المنقول منها والمنقول إليها
.5 الأساليب الفنية للتعامل مع التراكيب المعقدة
الرسوم
450 جنيهاً مصرياً ـ 30 دولار أمريكي:
تتضمن إصدار شهادة من أكاديمية العدالة للدراسات القانونية والاقتصادية بالتعاون مع المجموعة الدولية للتدريب (صبرة جروب).
يضاف مبلغ 1000 جنيه مصري ـ 70 دولار أمريكي، عند الرغبة في الحصول على الشهادات الآتية:
ـ شهادة صادرة من هيئة المعرفة والتنمية البشرية KHDA دبي ـ الإمارات
ـ شهادة صادرة من مركز أوس للاستشارات والتدريب بدولة الإمارات.
ملحوظة: جميع المخرجات ترسل إلكترونيًا، ومن يرغب في الحصول على الأصول يتحمل نفقات البريد.